Rabbi Gurevitz' creative works: Podcast, blogs, videos and more

Category: Mishkan HaNefesh

#BlogElul 5775: When the music brings you home


Kol Nidre… the anthem with which we begin Yom Kippur. We take the Torah scrolls out of the ark and they bear witness, as if a Jewish court of law – a Beit Din – while we hear these ancient Aramaic words chanted.  What, precisely, do they say? Essentially, that we regret any vows or commitments that we have made, we repent for having made them, and we asked that they be discarded, forgiven, and undone; that they no longer be regarded as valid and binding.

Why would we begin this Holiest of days with such a declaration? Is this one of these Jewish legal loopholes, by which we figured it was easier to just nullify promises we made than deal with the consequences of having made them and failing to live up to them? While that’s not why these words feature in our liturgy, what is clear is that the power of Kol Nidre in our communities today has very little to do with the words themselves. But first, a quick history of this prayer.

“For all of Kol Nidre’s significance and power, its origins are shrouded in mystery. There are two “histories” regarding the prayer, one popular and the other scholarly. The popular version connects the wording of the prayer with the religious dilemma facing medieval Spanish Jews. In 15th-century Spain, at the hight of the infamous Inquisition, the Roman Catholic Church embarked on a determined hunt to seek out and punish all non-practicing Christians. In response to extreme anti-Semitism earlier that century, a sizable number of upper-class Jews chose to convert to Christianity in order to, at the very least, avoid social disdain. For a small number, their religious conversion was genuine; but for the majority, their “conversion” was in name only as they still found creative ways to practice Judaism in the privacy of their own dwellings. These Jews came to be known as “marranos” and became one of the foci of the Church’s inquistory offensive. The Kol Nidre prayer, according to this theory, was created in response to these Jews’ desire to nullify their vows of conversion…
        Scholars do not wholly refute this understanding of Kol Nidre, but they do contend that Kol Nidre has much earlier roots and probably pre-dated the marranos. According to their research, it is unclear exactly when or where the Kol Nidre legal formula was created. The wording seems to mimic other legalistic contracts of the Babylonian Jewish community of the 6th and 7th centuries. The first undoubtable citation appears in an early comprehensive siddur edited by Rav Amram in the 8th century. Over the next few centuries, the prayer became more widespread and a soulful melody became associated with it. Notably, there were some rabbis who disparaged the prayer as a superstitious attempt by Jewish mystics to nullify vows made by evil forces in the universe intent on hurting the Jewish people. These criticisms were muted by the majority of the people who cleaved to the prayer and aided its spread to other communities.”
 (Rabbi Eric Solomon, 2000, ‘Examining the Mystery of Kol Nidre‘)

By the late Nineteenth Century, as the Jews of Europe and the USA sought greater integration into the societies in which they lived, some felt self-conscious and embarrassed by the words of Kol Nidre. They were concerned that non-Jews might regard them as a people who could not be trusted because they would not keep their word.  In Germany, some early Reform Rabbis sought to remove Kol Nidre from the liturgy. But when a machzor (High Holy Day Prayer book) was published without it, congregations rebelled. They insisted that it be sung anyway. Already, for centuries, Kol Nidre was chanted to a haunting tune. Max Bruch, a non-Jewish composer, set it to the melody (in 1880) that we associate this prayer with today, and it is this that congregations across the world today listen for to announce the opening of Yom Kippur. Many congregations, my own included, begin with the sounds of Bruch’s arrangement, played on cello or adapted for some other soulful sounding instrument.
I think there are few other liturgical moments or melodies in our tradition that is as emblematic and central to us as Kol Nidre. In Mishkan HaNefesh, this introduction conveys something of its power:
Rabbi Leizer survived the death camps and returned to his hometown, Czenstochow, Poland. For years following the Shoah, he roamed the streets playing a hand organ. At regular intervals, amid the numerous tunes he played, he would intentionally play Kol Nidre. As he did so, he would look into the eyes of the children who walked by, looking for a hint of recognition. In this way, he was able to bring many children back in contact with their people.
For us, too, Kol Nidre is a moment of recognition –
a sound that brings us back to our people. (copyright CCAR, 2015, Yom Kippur, p.15)
What other melodies are so part of your sense of identity that they bring you back home in a profoundly spiritual way? What melodies connect you to a sense of your people? When you hear the reverberations of Kol Nidre, what thoughts and feelings are aroused within?
Welcome Home.
Al Jolson in The Jazz Singer, 1927. 

#BlogElul 2 5775: Hineni – Here I am

At the opening of the High Holy Day prayer services there is a traditional prayer leader’s confession, Hineni which, in essence, is the prayer leader proclaiming their unworthiness to lead the congregation in prayer and asking God not to hold the community responsible for the leader’s shortcomings. I understand its original intent, but it has never been something that I have felt comfortable saying. I think it was meant as an ego check-in – certainly an important thing to do. But, over the years, it has become a moment that has sometimes been accompanied with great cantorial flourish – a performative moment that I have felt expresses the opposite.

I usually begin each of the holy days with an invitation to the congregation to travel through the prayer service in any way that enables them to make it a meaningful experience – to not feel obligated to read along with everything that I am doing; to choose readings to sit with longer, to close their eyes and meditate, to go for a walk and return. Even though my soloists and I have woven together liturgy and music with intention and the hope of creating a vessel for meaningful prayer, I have to create something that I believe will touch upon things that many different kinds of people appreciate and, therefore, is likely to lack something for everyone too. And so we all have to be responsible for our own prayer experience, and for our own shortcomings and sins.

Until now I have struggled with what to do with the Hineni prayer. Perhaps my feelings about it have been colored by the old joke:

During one service in a wealthy synagogue, the rabbi got carried away. Falling on hands and knees, forehead to floor, he said, “Oh God, before thee I am nothing.”The Cantor, not to be outdone, also got down, forehead to wood and said, “Oh God, before thee I am nothing.” Seeing this, Levy, a tailor in the fourth row, left his seat, fell to his knees, forehead to floor and he too, said “Oh God, before thee I am nothing.” With this, the Cantor elbowed the rabbi and sniffed: “Look who thinks he’s nothing!”
On the High Holy Days we are all meant to enter into this time of deep introspection and communal reflection as equals. There is no difference between one congregant and another, or between clergy and congregant. This year I have a Hineni that I feel able to read, and one that I will be able to invite each and every person in my congregation to read – each of us quietly to ourselves, as we prepare to enter into the ritual vessel that we are creating together with mindfulness:

Here I am,

one soul within this prayer community
Like those around me, I bring my own concerns and yearnings to this place,
hoping they will find expression in the time-hallowed words of my people and in the traditions cherished by generations before me.
May I bring the best of my energies to these Holy Days,
approaching this spiritual work with open heart and mind, sincerity, and sustained focus on the deep questions of this season:
Who am I? How shall I live? Where have I fallen short – or failed?
This night I take up the challenge of the Days of Awe:
cheshbon hanefesh – a searching examination of my life,
a moral inventory of my deeds, words, and thoughts.
During the next ten days,
let me face the truth about myself and listen to Your still, small voice.
Taking comfort in your promise that I am always free to change,
released from staleness and routine,
let me know the joy of beginning again.
May I gain strength as I share this task with those around me, united by our common purpose;
tikkun midot (improving our characters) and tikkun olam (repairing the world).
I now prepare myself to pray – one soul amidst this holy congregation.
(copyright CCAR, 2015; Rosh Hashanah Evening Service, p. 16)
It is another of those moments that the editors of Mishkan HaNefesh have provided alternative ways to encounter (the traditional Hineni is still there too). I am grateful for a text that better reflects how I would like to begin. And, of course, the core questions asked in the text above do not need to wait for the eve of Rosh Hashanah. This month of Elul is the time to begin to ask ourselves: Who am I? How shall I live? Where have I fallen short – or failed? Our inventories of deeds, words, and thoughts are likely to be long. We can take the time we need to review and begin the job of return.

#BlogElul 5775: Let’s get real

Speaking with a colleague the other night, I was hearing how it is not uncommon to hear from those training for the rabbinate that they struggle with liturgical prayer. While this does not surprise me, it may be something that surprises, and perhaps troubles our congregants.

I can only speak personally, but I’ve traveled my own path to making prayer work for me. It has taken time – years, in fact. I suspect that most people don’t have the patience, but it seemed rather important to me, given my desire to serve as a rabbi to the Jewish community.  I’ve learned to love the ‘back stories’ (known and theorized) behind why our liturgical prayers came into being. Context and history provide one way in. But getting beyond the literal, and even getting beyond what might have been the original intended meaning, theology, and message, to recast liturgy to speak to us today, has helped me find moments of deep, thoughtful, prayerful experience in the midst of Jewish worship.  Music helps a lot too.

Perhaps more than at any other time of the year, the High Holy Day liturgy can be particularly challenging. In the Reform movement this year, several hundred congregations will be praying out of a brand new machzor, Mishkan HaNefesh (Sanctuary of the Soul).  I am so excited by the potential that lies within the pages of this new prayer book. Perhaps, more than any other single thing I can highlight about what makes it so special, is the opportunity to get real.

What do I mean, by ‘let’s get real’? I think the best way to illustrate what has been missing for me in some of the liturgy (especially the english language readings) of our previous high Holy Day machzor and what is now available to us in our new book is to share one of the new texts with you. Here is a new text that introduces the Vidui (Confession) on Yom Kippur morning.

Because I was angry
Because I didn’t think
Because I was exhausted and on edge
Because I’d been drinking
Because I can be mean
Because I was reckless and selfish
Because I was worried about money
Because my marriage was dead
Because other people were doing it
Because I thought I could get away with it
Because…

I did something wrong.

Because I’m in pain
Because I wish I could undo it
Because I hurt him
Because I lost her trust
Because I let them down
Because I was self-destructive
Because I was foolish
Because I’m ashamed
Because that’s not who I am
Because that’s not who I want to be
Because…

I want to be forgiven.

God,
bring down my walls of defensiveness and self-righteousness.
Help me to stay in humility.
Please – 
give me the strength to do what’s right.
copyright CCAR, 2015 (p. 293, Yom Kippur morning service)

I can’t read this and remain on automatic pilot. I can’t read this and coast through the ritual of reading words out loud in a room full of others, disconnected with the purpose of this holy day. I can’t read this without being pulled out of my lethargy and denial and acknowledging that I have been so many of the things listed above. They ring true for me, and speak in a contemporary language that resonates with my experience in a way that some of the traditional words do not. There are other words that are part of the traditional vidui that are much easier for me to read as being about somebody else.  But Yom Kippur is not about somebody else. It is about me, what I have done, who I am and who I want to be. And for the ritual of spending designated time in extended communal gatherings and prayer at the High Holy Days to be useful and meaningful, I need tools and texts that will take me to the places that I need to go if I am to emerge at the end feeling like anything has changed (even knowing that I’ll need another ‘re-set’ next year).

This year my #BlogElul posts will all feature new texts or new translations from Mishkan HaNefesh. It is an opportunity to reflect on the meaning of moments within the prayer journey we take over these Holy Days, to familiarize ourselves with the gifts provided by new texts, and to begin to do the work of Soul refinement that can help us enter the New Year with greater intention.  I invite you to join me, and share your own reflections to add to the conversation in the comments section. Together, let’s make it real this month of Elul.


#BlogElul 23: You turn my mourning into dancing

Today’s blog is dedicated to the memory of Mordecai Levow
my father-in-law


Yizkor on Yom Kippur is … not about human frailty or the futility of human endeavors. Yizkor on Yom Kippur is about the power of others to affect us, about our power to affect others, about the power of the dead and the living to continue to affect each other. Yizkor on Yom Kippur is … not simply about remembering the dead, by about attempting to effect change in our relationships with the dead and thus to effect change in ourselves and in our relationships with those who are still among the living.
(Rabbi Margaret Moers Wenig, in the CCAR Draft machzor, forthcoming 2015, Mishkan haNefesh, Yizkor service)

I’ve missed a number of days of Elul to blog because my father-in-law died last Wednesday. After his funeral in Florida on Friday morning, my wife and her sister returned to sit shiva at our home in Massachusetts. What happened over those days was a reflection of how love, healing, and change are truly what the rituals of remembrance are about, and enable us to do.  For those who joined us for multiple nights of shiva, the change that occurred over those days as memories and reflections were shared was quite evident, and powerful for many.
Without sharing the specifics here, the journey we took was one that first confronted the past, and acknowledged the challenge of engaging with memory in the face of difficult relationships. Yet, with the honesty of needing to acknowledge the challenges, the blessings that emerged from those life experiences were also evident.  On the following night, more family members gathered and a broader range of perspectives and memories were shared. There were many moments of laughter. There was a release – the laughter not only lifted the weight of some of the challenging memories, but also opened up the banks of memories that were positive and powerful. And so, by the third night, new stories had been laid bare and had risen to the surface. There were words of forgiveness, acceptance, and love.  By the fourth night, in a beautiful, spontaneous sharing and connecting of memories and reflections connected to the words of specific prayers as we davenned (prayed) the ma’ariv (evening) service, there was a sense of completeness. We were speaking of a life lived, and memories that we carry with us, but embedded into the heart of the tefilot that were so much a part of Mordecai’s being that, when advanced dementia had taken almost all else from him, davenning was the only activity that he could still do, in short bouts.
In the forthcoming CCAR machzor, Mishkan haNefesh, we find a version of precisely how we did our remembrances on the last night of shiva.  We are offered 7 paths, where readings, psalms and reflective texts are woven around the 7 thematic blessings of the Tefilah, or Amidah prayer, the central prayer of our Shabbat and Festival liturgy.  There is an abundance of material – many, many years worth of exploration and contemplation. There is a clear recognition that everyone remembers differently. There are ways to remember children who died too young. There is a prayer in memory of a parent who was hurtful. There are words to remember one who died violently. There are words to remember dearly beloved ones. And so many more.
As we return to Yizkor, year after year, we do not necessarily have to engage in the memories in the same way. With the passage of time, and the ways we remember may we, as invited by Rabbi Wenig in the reflection above, find the possibility to change our relationships with the dead, and thus effect change in ourselves and in our relationships with those who are still among the living.

#BlogElul 13: Buying forgiveness on credit

Avinu Malkeinu – one of the central prayers associated with the High Holy Days. I remember a congregant in my last community commenting on how uncomfortable she felt reciting the long list of ‘asks’ that this prayer contains:

Avinu Malkeinu – listen to our voice!
Avinu Malkeinu – let our hands overflow with Your blessings.
Avinu Malkeinu – do not turn us away from You with nothing.
Avinu Malkeinu- listen to our voice; treat us with tender compassion.


On and on it goes – these are just a sampling of the lines. My congregant asked, ‘Isn’t this the ultimate act of chutzpah? What right do we have to make these demands of God?’

She had a good point. And it reminded me of a story that I once heard Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z’l tell. He describes a time when you would go to the General Store and you’d ask the shopkeeper behind the counter, ‘Can I have a ball of string?’ and the shopkeeper would go to the shelves behind the counter and bring down a ball of string. ‘Can I have a yard of cloth?’ ‘Can I have a dozen cans of this’ and ‘half a dozen boxes of that’.  So it would continue, and the shopkeeper would pull down all the items on your order list and pile them on the counter. At the end he would calculate the total bill. And, embarrassed but hopeful the man would respond, ‘I don’t have any money to pay you, but may I take these items that I need nevertheless?!’

You can imagine how that would go in real life. But at the end of Avinu Malkeinu, we acknowledge as much in the closing line:

Avinu Malkeinu, chonainu vaaneinu, ki ein banu maasim – aseh imanu tzedakah vachesed, v’hoshieinu.
Avinu Malkeinu, Almighty and Merciful – answer us with grace, for our deeds our wanting. Save us through acts of justice and love. 
(translation from the forthcoming CCAR machzor, Mishkan haNefesh)
We ask for the response to our pleas to come as an act of grace. That’s not language that we are used to associating with Judaism, but it is, in fact, very present in our liturgy and many of our teachings. Ki ein banu maasim – because there isn’t anything in our deeds.  We showed up the store without any money to pay for our requests.
Here is how I translate these words into more contemporary concepts that speak to our inner lives. When I really engage in the work of the High Holy Days and look deeply at myself, there is plenty to cause me disappointment. We are often pretty harsh judges of ourselves. And here we are, in an act of chutzpah, hoping that life will be good anyway. That we will be forgiven for our failings. Can we give to others what we ask for ourselves? Can we respond to others from a place of grace? We go to the store without credit, but one of the ways we can acquire credit is by paying it forward.
Living more of life with that awareness we understand that only through acts of tzedakah and chesed can we change the meaning of our lives. Its not about what we have or haven’t got. A lot of life ‘just happens’; we like to think we are in control, but that’s seldom the reality. So we’re never going to be able to ‘pay’ for our fate through our deeds. Because it doesn’t really work that way. Acting morally doesn’t buy us more life, but it does enable us to practice and to receive forgiveness. Because it gives us the tools we need to be authentically remorseful and try to make amends when we mess up. And that is the answer, from a place of grace, that we seek.  Remind us, as we pray, that we can change the quality of our existence, and the existence of others, through our acts. This is how salvation comes to this life and this world. 
Avinu Malkeinu – our deeds are wanting; help us to do a little bit more in the year to come.

#BlogElul 7: To be – I am alive again

When the new edition of a Reform Siddur for Shabbat and Festivals, Mishkan Tefilah, was published a few years ago, some of the changes and some of the choices embedded in the liturgy necessitated conversations in congregations about how we would pray some of the prayers.

One example was the second paragraph of the Amidah, often referred to as the ‘Gevurot’ (strength/power), for it begins with the phrase, ata gibor l’olam Adonai – Your power is eternal, Adonai. In earlier generations of Reform prayer books a change had been made to the language of this prayer as you would find it in a Conservative or Orthodox prayer book. In three instances the traditional prayer referred to God as m’chayey hameitim, literally ‘who brings the dead back to life’. For decades in Reform congregations we recited this prayer with a change in the wording, declaring m’chayey hakol – who gives life to all things. Conceptually, this didn’t rule out the idea, discussed in early rabbinic sources, that one day the dead would come back to life. But neither did it assert this doctrinal belief in the way that the traditional phrase seemed to do so definitively.

So why, when a new edition of a Siddur was created, do we now find the words ‘hameitim’ offered in brackets as an alternative choice to ‘hakol’? There were those who argued that there were allegorical ways of understanding ‘who brings the dead back to life’ and that we could use the more ancient liturgical language without having to accept a messianic doctrine of the revival of the dead. We all have times when we feel like we’ve hit a dead end. Maybe we are stuck trying to solve a problem at work, deal with a difficult family member, or so lost in grief that we cannot imagine ever experiencing the joy and blessing of life again. And yet… somehow we do. We go home and we start the next day anew, and maybe we see a solution to our problem that was beyond our grasp the day before. Perhaps we try to reach out to that family member in a different way, or perhaps something changes in their life and we unexpectedly get a message from them to indicate a desire for reconciliation. And while we have good days and bad days, perhaps a grandchild comes to visit and brings us joy in the midst of our grief, or a walk in the fields on a particularly beautiful day brings us some awareness of beauty. Each of these are experiences of m’chayey hameitim – we have had a powerful experience of a revival of life. Our ‘being’ is not only in the past tense; now we feel some hope in the potential of our future ‘being’ too.

In Mishkan haNefesh, the draft Rosh Hashanah morning liturgy presents us with a poem by the Israeli poet, Zelda, as a contemporary text facing the Gevurot passage. In this poem Zelda, in the midst of grief, reflects on how the smallest things around her can suddenly bring her back to life:

In the morning I said to myself:
Life’s magic will never come back.
It won’t come back.

All at once the sunshine in my house
is alive for me
and the table with its bread
is gold
and the cups on the table and the flower –
all gold.
And what of the sorrow?
Even in the sorrow, radiance.

The closing phrase of the blessing (chatimah, or ‘seal’) is translated: You are the Source of all blessing, the life force surging within all things.

Bringing our awareness to all that surges with that life force can open up the possibility of feeling the presence of blessing in our lives once more. It is an invitation to return to life.

#BlogElul 4: Will you hear my cry? Will you accept me?

One of the most emotionally heart-tugging prayers and melodies of the High Holy Days is a petition called Sh’ma Koleinu. In a beautiful new translation in the forthcoming Mishkan haNefesh, we pray:

Hear our call, Adonai our God. Show us compassion
Accept our prayer with love and goodwill.
Take us back, Adonai; let us come back to You; renew our days as in the past.
Hear our words, Adonai; understand our unspoken thoughts.
May the speech of our mouth and our heart’s quiet prayer
Be acceptable to You, Adonai, our rock and our redeemer.
Do not cast us away from Your presence, or cut us off from Your holy spirit.
Do not cast us away when we are old; as our strength diminishes,
Do not forsake us.
Do not forsake us, Adonai; be not far from us, our God.
With hope, Adonai we await You;
Surely, You, Adonai our God – You will answer.
(CCAR, 2014, All rights reserved).

Take a listen to this recording, with a melody by Levandowski, that I grew up hearing throughout my youth in the UK. (click on the 2nd sound link when the new page opens up)

Put aside theology for a moment. If you are not sure what God-idea you believe in, you could get stuck on the literal words here. But look instead at the human emotion being poured out. It is a heart crying out for relationship. To be received. To be held. To be seen. To not feel alone and abandoned, uncertain of what lies ahead. Uncomfortable when we sit quietly long enough to notice what thoughts, anxieties, doubts, self-disgust, arises within us. We want to be accepted. We want to be received. We need relationship despite our flaws and imperfections.

To me, this gets to the heart of the human condition. It is a crying out that has been distilled into a few sentences that captures so much of what many of us feel in the dark, when no-one is watching.

As with so many of the core prayers of our High Holy Day liturgy, the new CCAR machzor also offers us an alternative text drawn from a more contemporary source. On Kol Nidre, the text that is offered is a poem by Rachel, an Israeli poet. It’s opening verses, like the prayer they face, express an outpouring of emotion:
Will you hear my voice, you who are far from me?
Will you hear my voice, wherever you are;
A voice calling aloud, a voice silently weeping,
Endlessly demanding a blessing.

This busy world is vast, its ways are many;
Paths meet for a moment, then part forever;
A man goes on searching, but his feet stumble,
He cannot find that which he has lost…

Listen to the video below of the popular Israeli performer, Rita, sing these words that were set to a melody that has been sung for decades in Israel. Feel the same pulling of the heart strings.

Hear me! Help me find meaning in all of this vastness! Help me live in relationship and connection to others. Accept me, and help me learn to accept myself.

#BlogElul 1: What are we doing here?

You are probably aware, if you’ve sat through High Holy Day services in years past, that these worship services run longer than most other days of the year. If you have not really studied or examined the words on the pages closely before, you may not be aware of all the ‘extras’ that are part of the High Holy Day liturgy. Of course, the Shofar service is one of the most immediately recognizable additions. And the singing of Avinu Malkeinu. And you may have spent many a year struggling with the medieval piyyut (poem) U’netaneh Tokef (that’s the one that contains those uncomfortable lines, ‘who will live and who will die’). We’ll get to that one in a future posting.

But perhaps you don’t remember a series of paragraphs that are inserted into the Amidah that extend the section known in Hebrew as k’dushat Hashem – the Sanctification of the Name. That is the section where we repeat 3 times, kadosh kadosh kadosh… holy holy holy is the Eternal God of Hosts.

The reason why this section of prayer is extended with some additional paragraphs is because the ‘sanctification of God’s name’ was, historically, a big theme of the Jewish New Year. In ancient times there would be an official day of the year to celebrate and honor each year of a king’s reign. Think of Queen Elizabeth II of Great Britain. There was a lot of fuss and fanfare as her Diamond Jubilee was celebrated back in 2012.  Something of this ancient ritual was borrowed in Jewish ritual – one day a year we recognize and honor the coronation of the King of Kings.  In our Rosh Hashanah liturgy we do this when we ‘sanctify God’s name.’ But what does that mean exactly?

The three additional passages that become part of the sanctification prayer over the High Holy Days each begin with the word u’v’chen, meaning ‘therefore.’ What follows in the 3 passages are an ancient liturgists idea of what the world would look like if we all acted in ways that demonstrated our attempt to bring a sense of God’s holiness into our world. First, all of creation would feel a sense of awe and reverence for God. Second, the Jewish people would no longer struggle because they would receive honor and respect and, third, we’d all be acting righteously and we would no longer be witness to evil.

Now, putting the history lesson and the ancient language of kings aside for a moment, what we have here, right in the center of one of the central prayers of our liturgy, are words that remind us that we’ve really failed to do much of meaning if we dutifully sit in synagogue and mindlessly recite words, unless the time we spend in reflection and connection remind and inspire us that, when we get up, we make meaning by doing.

That’s why I love some of the alternative, contemporary readings that our upcoming new machzor, Mishkan haNefesh, has placed across from the three traditional u’v’chen passages emphasize the centrality of our actions if we really want to do honor to God’s name and bring holiness into our world.  My favorite of the passages is one that I intend to make the focus of this section of our worship this year – it is an adaptation of a prayer first written by Rabbi Jack Reimer and published in New Prayers for the High Holy Days in 1971. It begins:

We cannot merely pray to You, O God,
to banish war,
for You have filled the world with paths to peace
if only we would take them.
We cannot merely pray
for prejudice to cease
for we might see the good in all
that lies before our eyes,
if only we would use them…
And, following additional passages in a similar mode, it concludes:
Therefore we pray, O God,
for wisdom and will, for courage
to do and to become,
not only to gaze
with helpless yearning
as though we had no strength.
So that our world may be safe,
and our lives may be blessed.
I know how easy it is to feel frustrated in the ritual of sitting and praying over the High Holy Days. I know how easy it is to look around a room and wonder how many of the people we see will leave the sanctuary after a couple of hours of reciting righteous words and exert themselves to live according to those words. I know how it feels because I have had those thoughts and feelings, sitting as a congregant in years past. But I have come to appreciate that with all things in life, I most often act and do with greater care and greater impact when I have first taken sufficient time to contemplate and consider all aspects of the task that lies before me – not only what needs to be done, but who needs to be included, what challenges face us, and how we can achieve something collaboratively.
So it is with the High Holy Days. There are a great many words on the pages that lie before us. But they are there not to numb us into mindless recitation, but to prod and cajole us into action. Action that, when we rededicate ourselves to our purpose each New Year, might be that much more energized, thoughtful, and effective, because we took the reflective time that the High Holy Days gift to us to do better.

Returning – Renewing my blog for #BlogElul

I’ve been away from my personal blog for some time. For those who were following my posts, I’ve been blogging as part of a team for the folk at My Jewish Learning on the ‘Rabbis Without Borders Blog.’ We’ve recently expanded the team, so my posts there will now be monthly instead of twice a month. I share the page with a wonderful set of colleagues who offer a diverse range of voices. I’m hoping that the space created will help me keep my own, personal blog a little more current. Beginning this week, I’ll be starting the seasonal postings that I offer more intensively each year in the lead up to Rosh Hashanah.

The Hebrew month of Elul arrives tomorrow evening. The month that will bring us to the Jewish New Year of 5775. As in past years, it is my intention to participate in #BlogElul and share reflections, if not daily, then at least several times a week. I hope that these reflections will offer some spiritual nourishment and food for thought as we prepare for this deeply introspective time of the year.
As in past years, I will try to align my postings with the daily themes offered by my colleague, Rabbi Phyllis Sommer, who has enabled a broad collection of bloggers to share many unique perspectives on these shared themes, simply by creating the list and enabling us to find others’ postings on twitter and other social media by searching under the tag #BlogElul.
In addition to following these themes, I have another theme internal to my own blog that I wish to explore this year. If you’ve ever struggled with some of the words that are recited in prayer during the High Holy Days, or felt distanced by the images and concepts that they seem to convey, I hope these posts will speak to you. Inspired by new translations and alternative texts and readings that are being compiled in the upcoming (2015) new machzor for the Reform movement, Mishkan haNefesh (Sanctuary of the Soul), I’ll be exploring different ways into this dense and sometimes off-putting High Holy Day liturgy.  My congregation, B’nai Shalom, in Westborough MA, participated in several months of piloting services with these new materials earlier in the year and voted to adopt the new prayer books that we hope to have in our hands in time for next year. We’ll be using a supplement of material from the new book during our High Holy Day services and, in fact, during our Friday night Shabbat services throughout the month of Elul and Tishrei.

I look forward to traveling with you, and encourage you to leave your own reflections, interpretations, and responses in the comments of these postings.